By Muhammad Zulhusni
随着数字技术向经济社会各领域全面持续渗透,各行各业对算力的需求十分迫切,用云量增长迅速,云计算成为企业数字化转型的关键要素。在产业数字化与绿色节能两大浪潮的协同推动下,在“比特”与“瓦特”双引擎驱动下,云计算产业已驶向绿色低碳快车道,在这场碳中和所引领的能源革命中,发挥着不可替代的作用。而这场风口,即是机遇。
毫无疑问,亚太地区和世界各地的国家都将在2023 年加强监管,以进一步实现其零碳排放目标
Countries in the APAC region and around the world will undoubtedly strengthen regulations in 2023 to further their net-zero aspirations
未来,云计算将见证数据主权逐渐从合规问题演变为市场驱动
The future of cloud computing sees data sovereignty evolve from a compliance concern to a market driver
云计算不是一个新的概念。早在新冠疫情爆发之前,很多企业就已经在寻求最优的云解决方案以提高自身生产力。事实上,在2020至2021年期间,很多企业开始把业务重心转移到了数字化服务的交付模式,因此云计算应用也得到了大规模的普及。现阶段新冠疫情已经得到控制,随着持续优化业务部署战略,这种趋势仍将作为一股新势力继续蔓延。大大小小的各行各业都会有更多的机会去使用云服务,企业也能直接受益于云上部署的模式。
Cloud computing is not a new concept. Even before the COVID-19 pandemic occurred, businesses were already looking at how the can make the most of cloud computing for to enhance their workloads and productivity. In fact, cloud computing increased in popularity adoption between 2020 and 2021 as companies shifted to putting a priority on delivering digital services. But now that the pandemic is under control, this trend is expected to continue as new capabilities, and deployment strategies are continuously being developed, giving businesses of all sizes and industries more opportunities to use and profit from their cloud investments.
当今,云计算飞速发展,据Gartner统计,全球公有云投资市场将在2023年达到5918亿美元,相比2022年的4903亿美元,增长20.7%。其中,亚太地区占全球公有云消费市场的14%,随着政府鼓励推进数字化建设和企业为保障业务连续性在运营与流程管理上的投入,云计算产业仍将快速扩张。
Today, cloud computing is still making enormous strides. According to Gartner, global public cloud investment will reach US$591.8 billion in 2023, up from US$490.3 billion in 2022, a growth of 20.7%. Closer to home, the APAC region accounts for 14% of global cloud spending, and the cloud industry continues to expand quickly due to government’s digitalization efforts and corporate desires to future-proof their operations and processes to assure business continuity.
云计算的应用和普及为很多具有突破性的技术趋势带来了深远的影响,比如人工智能(AI)、物联网(IoT)、远程办公等。对未来的技术趋势,比如虚拟现实/增强现实(VR/AR)、元宇宙、云游戏、甚至是量子计算,也将有一定影响。
Many of the most revolutionary technological trends, such as artificial intelligence (AI), the internet of things (IoT), and remote and hybrid working, have been greatly influenced by the continued adoption of cloud computing. It is expected to support future trends, such as virtual and augmented reality (VR/AR), the metaverse, cloud gaming, and even quantum computing.
OVHcloud亚太区总经理兼副总裁Lionel Legros认为,有三个关键领域会给云计算带来深远的影响,以下是他对2023年云计算趋势的预测。
For Lionel Legros, Vice President & General Manager, Asia Pacific at OVHcloud, there are three key areas he thinks will have the most significant influence for cloud computing. Here’s his predictions for cloud computing in 2023.
无论对于政府还是企业,不断加剧的地缘政治紧张局势把数据安全问题放到了首位,使得很多企业还是把敏感数据保存在本土。
Rising geopolitical tensions have forced data protection concerns to the forefront for governments and businesses alike, motivating businesses to keep sensitive data on national soil.
近些年,政府对数据本地化政策的实施做了必要的准备工作,预计企业的本地数据存储将呈现前所未有的增长态势。数据安全问题始终是不可妥协的。数据仍是亚太经济的命脉,尤其是东南亚地区,未来几年将迎来数百万的新用户推动其互联网经济的发展。
While governments have already laid the necessary groundwork with data localization policies in recent years, we can now expect to see business data storage patterns grow more local than ever before. After all, there can be no compromise on the security of data. Data remains the lifeblood of the Asia-Pacific economy, particularly for the Southeast Asian region that will witness millions of new users boost its internet economy in the coming years.
最终,这些顾虑将促使数据主权在2023年后成为数据存储趋势的驱动力。随着数据存储需求的本地化增长,企业要解决跨多个数据区域的合规性,使用多个云服务提供商则是必经之路。因此,云服务提供商要把保持一个开放的生态系统放在战略首位。
Ultimately, these considerations will see data sovereignty grow to become a driver of data storage trends in 2023 and beyond. As storage needs grow uncompromisingly local, businesses will have to ensure compliance across multiple data zones and use of multiple cloud providers will be an inevitable outcome. With that, it is cloud providers that ensure an open ecosystem that will emerge on top.
Data centers face the green challenge
数据中心行业占据了全球巨大的能源消耗,这已经不是什么秘密了,有的大型数据中心的耗能甚至可以超过整个国家。针对数据中心的环境成本和这些基础设施驱动的数字技术的审查力度也在加强。就目前情况看,全球碳排放轨迹显示我们正处在一条危险的道路上,距离把全球变暖限制在比工业化前水平高1.5摄氏度的目标还有很大差距。
It is no secret that data centers around the world have racked up enormous energy consumption numbers – even observed to generate more energy than entire countries. With that, scrutiny over the environmental cost of data centers, and the digital technologies that these infrastructure power, has understandably increased. As it stands, the current global emissions trajectory places us on a dangerous path that is far from limiting global warming to 1.5°C over pre-industrial levels.
尤其是亚太地区,必须加大力度建设绿色数据中心,这些数据中心将为该地区的下一阶段数字增长奠定基础。目前,亚太地区的数据中心增长率排名第二,且处于数字革命的边缘——预计5G将进一步加速整个地区数字技术的大规模应用。
Asia-Pacific, in particular, must embark on greater efforts to green data centers that will be responsible for charting its next leg of digital growth. APAC has the second highest growth rate for data centers at the moment, and it is also on the precipice of a digital revolution – with 5G expected to further accelerate use of digital technologies throughout the region.
值得庆幸的是,进一步实现可持续目标不一定要以在数字化建设上投入更多为代价。虽然服务器和冷却系统的高能耗一直是令人头疼的问题,但与风扇和散热器等这类主动冷却方法相比,水冷技术已被证明是一种更加节能和可持续的冷却模式,特别是在减少对数据中心的环境影响方面,和增强服务器的处理能力方面,水冷技术十分有优势。
Thankfully, furthering sustainability aims need not come at the expense of greater digitalization. While it is servers and cooling systems that have been notorious for expending massive quantities of energy, water cooling technology has proven itself as a far more energy-efficient and sustainable cooling model as opposed to active cooling methods like fans and heat sinks. Especially when water cooling technology has also been proven to not only reduce the environmental impact of data centers, but also enhance servers’ processing capabilities.
在2023年,可以肯定的是,全球各国将加强监管以进一步实现零碳目标。在新加坡,虽然今年年初取消了2019年时提出的暂停新建数据中心的规定,但政府对新建数据中心项目的批复仍有选择性的,并且通过发布新的行业标准,再次表明该国对数据中心行业可持续发展的立场。尽管行业需求迅速增长,政府也仅批复了60MW的电力容量。
In 2023, it is certain that countries in the region and globally will shore up on regulations to further their net-zero ambitions. While lifting the moratorium on new data centers earlier this year which was set in 2019, Singapore remains selective of new projects and has already reiterated its position on sustainable data centers with the announcement of new criteria, allocating only up to 60MW of capacity despite burgeoning demand.
越来越多的国家已经走上绿色可持续发展的道路,向更绿色环保的技术过渡已成为当务之急,各大云厂商也势在必行。
As more countries embark along the green path, transitioning to greener technologies will no longer be a task that cloud providers will be able to put off.
许多企业曾期待2022年是疫情复苏之年。然而,现实中这种复苏比预期的更为曲折。企业仍要在盈利能力不足、现金流和财务储备短缺中艰难过渡。与此同时,当今的数字化市场环境要求企业需要不断创新以保持竞争力,从而不被淘汰。
Many businesses had looked forward to 2022 as the year of rebounding from the pandemic. However, in reality, this recovery has been more stilted than expected; businesses are still transitioning from years of suppressed profitability, as well as diminished cash flow and financial reserves. At the same time, the digital climate of today necessitates that businesses constantly innovate in order to stay competitive and not fall behind.
在亚太地区,中小型企业尤其受到冲击。如果没有灵活的资源储备来随意支出,中小企业与同行业的大型企业在数字化创新竞赛中就处于不利地位。事实上,亚太地区只有43%的中小企业在数字化方面取得了相对的成功。
In APAC, small and medium enterprises (SMEs) in particular, have borne the brunt of this. Without the on-demand resources to expend at will, SMEs suffer a disadvantage in matching up to their larger counterparts in the race for innovating with all things digital. In fact, only 43% of APAC SMEs have experienced considerable success with digitalization.
到2023年,随着在数字领域获取客户的竞争加剧,平台即服务(PaaS)解决方案的应用将呈上升趋势,预计到2025年,亚太地区将产生4亿次新的5G连接。对大数据、物联网(IoT)应用和其他新兴技术的投资会从现在开始增长,而PaaS平台将成为企业获取先进技术的捷径,且无需为建设必要的基础设施投入成本。报告中的数据说明,PaaS市场年同比增长超30%,有指数级增长的特征。特别是随着竞争的日益激烈,PaaS解决方案将成为使企业向数字化创新型转的工具与捷径。
In 2023, adoption of Platform-as-a-Service (PaaS) solutions will be on the uptick as the race to capture customers intensifies on the digital front – with the APAC region expected to generate 400 million new 5G connections by 2025. Investments in big data, Internet of Things (IoT) applications and other emerging technologies are only set to grow from here on out, and PaaS will be the gateway for businesses to access advanced technologies in the cloud without paying the cost for the necessary infrastructure. The proof is already in the numbers: reports have placed PaaS on the path for exponential growth, with more than 30% Year-on-Year market growth. Especially as competition grows steeper, PaaS will be the tool that enables businesses to shift gears towards innovation.
艾澜
世纪互联新零售华北区项目支持与交付经理
DKV(DeepKnowledge Volunteer)计划成员
校对:
王谋锐
城地香江(上海)云计算有限公司 电气架构师
DKV(DeepKnowledge Volunteer)计划精英成员
通讯地址:北京市海淀区海淀南路甲21号中关村知识产权大厦A座2层206、207室 邮政编码:100080
电话:010-62565314 刘莉 京ICP证16064523号-2 版权所有:北京软件和信息服务业协会
技术支持:中科服 内容支持:鑫网安